Tuesday, May 10, 2011

Schadenfreude

The ABC news flash said that many in Washington are "jubilant" over bin Laden's death. It is un-Christian and and un-Jewish to rejoice over the death of anyone. Jew's call this sin schadenfreude. During the Passover meal 10 drops of wine commemorate and morn the suffering of the Egyptians during the 10 plagues.

An English expression with a similar meaning is 'Roman holiday', a metaphor taken from the poem "Childe Harold's Pilgrimage" by George Gordon, Lord Byron, where a gladiator in Ancient Rome expects to be "butcher'd to make a Roman holiday" while the audience would take pleasure from watching his suffering. The term suggests debauchery and disorder in addition to sadistic enjoyment.
Another phrase with a meaning similar to Schadenfreude is "morose delectation" ("delectatio morosa" in Latin), meaning "the habit of dwelling with enjoyment on evil thoughts". The medieval church taught morose delectation as a sin. French writer Pierre Klossowski maintained that the appeal of sadism is morose delectation.

An English word of similar meaning is "gloating", where "gloat" is defined as "to observe or think about something with triumphant and often malicious satisfaction, gratification, or delight" (gloat over an enemy's misfortune)

The Book of Proverbs mentions an emotion similar to that now described by the word schadenfreude: "Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth: Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him." (Proverbs 24:17–18, King James Version).

If you must enter into combat and slay your enemy, you do it with honor and dignity. You do not torture. You make a clean kill. You do not mutilate the body but treat it with respect and give burial when possible.

Comments: Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?